
Everett kolekcija
„Apple TV“ serialas „Pachinko“ yra apgalvota, švelni drama, tyrinėjanti vienos šeimos neįtikėtiną istoriją per kelias kartas. Serialas yra bestselerio to paties pavadinimo Mino Jin Lee romano adaptacija. „Pachinko“ centre – pagrindinė veikėja Sunja (vaidina Minha Kim ir Youn Yuh-jung), korėjietė, per savo gyvenimą ištvėrusi daugybę sunkumų – nuo pastojimo paauglystėje iki imigracijos į Japoniją, kad suteiktų savo vaikams geresnį gyvenimą.
Kaip ir dauguma knygų ekranizacijų, „Pachinko“ skiriasi nuo savo teksto atitikmens keliais būdais, įskaitant įvykių laiko juostą ir pagrindinių veikėjų nebuvimą. Jei jums patinka „Pachinko“ per „Apple TV“, bet smalsu, kaip serialas primena knygą, pagal kurią ji sukurta, čia pateikiami pagrindiniai skirtumai tarp jų.
01

Kalba TV laidoje „Pachinko“ prieš knygą
Nepaisant to, kad „Pachinko“ vyksta Korėjoje ir Japonijoje, originalus knygos tekstas parašytas anglų kalba. Tačiau serialas pasakojamas trimis skirtingomis kalbomis – korėjiečių, japonų ir anglų – siekiant istorijai ir jos veikėjams suteikti autentiškumo. Žiūrovams, kurie nėra susipažinę su pagrindinėmis serialo kalbomis, yra spalviniai subtitrai (geltona korėjiečių kalba ir mėlyna japonų kalba), kad būtų lengviau atskirti abi kalbas.
Šou vedėjas Soo Hugh kalbėjosi su Forbes apie kalbos kaitos reikšmę. „Neįsivaizduoju, kodėl tu norėtum surengti tokį pasirodymą anglų kalba“, – sakė Hugh. „Jūs prarandate tiek daug niuansų, ką reiškia koduoti perjungimą tarp dviejų kultūrų, dviejų pasaulių. Jūs negalite gauti nieko. Netgi kalbose yra subtilių niuansų.
02
TV laidos „Pachinko“ pasakojimo chronologija prieš knygą
Televizijos laidoje vienu metu ir dažnai ne chronologine tvarka pasakojamos kelios siužetinės linijos. Spektaklis suteikia žiūrovams žvilgsnį į Sunjos ankstyvą paauglystę ir pilnametystę XX amžiaus pradžioje, iki pat vyresnio amžiaus devintajame dešimtmetyje. Be to, Sunjos anūkas Saliamonas ( Jin Ha ), taip pat ištveria savo kovą su savo kultūrine tapatybe, tačiau tai taip pat pasakojama kartu su kitomis siužetinėmis linijomis, vykstančiomis skirtingais laikotarpiais.
Interviu „Time“ metu Hugh paaiškino kūrybinio sprendimo įvykius pateikti netinkamai motyvus. „Didžiausias dalykas filme ir televizijoje yra žaidimas su laiku“, – sakė ji. „Staiga, kai perkėlėme daiktus, laida tapo teiginiu: „Kaip tu kalbi su praeitimi? Kaip jūs, žvelgiant iš praeities taško, paliekate ką nors neišdildomo ateičiai?''
Tačiau knygoje istorija pasakojama chronologiškai. Istorija prasideda tuo, kad Sunjos tėvai XX amžiaus pradžioje stengėsi susilaukti sveiko vaiko, o baigiasi devintajame dešimtmetyje, kai ji yra sena moteris, apmąstanti savo gyvenimą.
03
Noa personažas seriale „Pachinko“ prieš knygą
Seriale besiskleidžiant Sunjos istorijai, žiūrovai supažindinami su keliais reikšmingais jos gyvenime žmonėmis, tarp jų – sūnumi Mozasu (Saliamono tėvu). Mozasu yra kelių pachinko salonų savininkas ir, atrodo, yra artimas tiek savo motinai, tiek sūnui. Kol kas Mozasu yra vienintelis Sunjos sūnus, pristatytas laidoje, tačiau knygoje ji turi dar vieną sūnų.
Knygoje Sunja turi du vaikus Noa ir Mozasu. Noa yra Korėjoje gimusio japonų žuvų brokerio Koh Hansu (Lee Minho), kurį Sunja įsimylėjo dar paauglystėje, vaikas.
Po to, kai ji atskleidžia Koh, kad yra nėščia, jis pasako jai, kad yra vedęs ir pasiūlo ją prižiūrėti, bet tik kaip jo meilužę. Sunja priekaištauja jo pasiūlymui ir vietoj to išteka už malonaus, bet sergančio ministro, vardu Baekas Isakas, kuris prisiekia apkabinti Sunjos sūnų kaip savo. Kartu su Noa jiedu turi vieną bendrą vaiką, berniuką, vardu Mozasu.
04
Saliamono meilės susidomėjimas „Pachinko“ televizijos šou prieš knygą
Saliamono istorija seriale parodo jo siekį, kad į jo karjerą būtų žiūrima rimtai, kartu pabrėžiant jo ir jo močiutės kartos skirtumus. Kitas aspektas, kurį serialas tiria, yra senos meilės Hanos atgaivinimas.
Hana seriale minima kelis kartus, pirmiausia Saliamono ir Etsuko (Mozasu draugės ir Hanos motinos) sąveikoje. Šioje švelnioje scenoje atskleidžiama, kad Saliamonas ją mylėjo ir vis dar galvoja apie ją, nors jos dingo. Per visą serialą Hana skambina Saliamonui darbe iš neatskleidžiamos vietos, o jiedu palaiko ryšį trumpais telefono skambučiais.
Nors Solomonas TV seriale yra vienas, knygoje jis palaiko įsipareigojimus su Phoebe, amerikiete korėjiete, su kuria susipažino studijuodamas Kolumbijos universitete. Nepaisant rimtų santykių, pora galiausiai išsiskyrė persikėlus gyventi į Japoniją.
05
Hansu charakteristika seriale „Pachinko“ prieš knygą
Seriale Sunja susipažįsta su Koh Hansu, žuvų brokeriu, kuris dažnai lankosi Sunjos miestelyje Busane. Hansu yra garbingas žmogus, ir žvejai, ir pirkliai į jį žiūri labai rimtai. Sunja ir Hansu pirmiausia užmerkia akis į jos kaimo turgų, bet nesusipažįsta, kol Hansu neįsikiša, kai japonų berniukai bando ją seksualiai užpulti turguje.
Po šio įvykio Sunja ir Hansu užmezga santykius, o Hansu atvirauja Sunjai apie savo prastą auklėjimą, svajones ir gyvenimą apskritai. Iš pradžių jis apibūdinamas kaip švelnus ir mylintis, bet kai Sunja atskleidžia, kad yra nėščia, jis elgiasi šaltai ir kontroliuoja ją.
Knygoje nupieštas kitoks Hansu paveikslas. Vietoj to, kad jų santykiai klestėtų iš emocinio ryšio, juos suformavo atkaklus Hansu siekis Sunja. Knygoje Hansu pristatomas kaip žmogus, kuris suvokia savo galią ir įtaką kitiems. Jis naudoja tai, kad suviliotų Sundžą, priversdamas ją pasinerti į jo romantišką pažangą.
06
Sunjos siužetas seriale „Pachinko“ prieš knygą
Televizijos seriale Sunjos, kaip jauno amžiaus, gyvenimas nagrinėjamas labai išsamiai. Nuo tėvo praradimo ir pagalbos motinai apsigyventi pensione iki pastojimo ir išvykimo į Japoniją – subtilios šios siužeto detalės suteikia Sunjos padėties pasaulyje niuansų. Be to, šie įvykiai padeda išnagrinėti jos, kaip dukters, meilužio, motinos ir imigrantės, vaidmenis.
Nors knygoje nagrinėjama Sunjos jaunystė, ji nėra tokia išsami kaip serijoje. „Pachinko“ knygoje Sunjos suaugusiųjų gyvenimas yra ryškesnis istorijoje, nes ji bando įsilieti į Japonijos kultūrą ir nepaliaujamai dirba, kad aprūpintų savo du sūnus.